Conversions : Termes

Grâce à l’internet et aux différentes cultures, nous nous retrouvons parfois perplexes lorsqu’on veut préparer une recette mais qu’on ne connaît pas la signification de tel mot. Voici la conversion de quelques termes canadiens versus français.termes de cuisine

 

Termes canadiens Termes français
Sucre granulé ou à fruits Sucre en poudre ou semoule
Sucre à glacer, sucre en poudre Sucre glace
Ciboule ou ciboulette Petits oignons frais
Échalote sèche, échalote française Échalote
Levure de boulanger Levure fraîche
Levure sèche Levure lyophilisée
Poudre à pâte Levure chimique
Soda à pâte Bicarbonate de soude
Farine tout usage Farine type 55
Farine à pâtisserie Farine type 45
Crème sûre Crème aigre
Crème 15% Crème fleurette ou liquide
Crème à fouetter, crème 35% Crème fraîche
2 c. à sucre + 1 c. à thé de vanille 1 sachet de sucre vanillé
Papier parchemin Papier sulfurisé de cuisson
Zeste Peau d’agrume râpée en très fines lamelles
Fécule de maïs Maïzena
Mélasse Sirop noir épais résidu du raffinage de sucre
Recettes santé Recette diététiques ou de régime
Sous-marins Pains garnis
Crock pot Mijoteuse
Presto Cocotte minute
Croûtes Abaisses de pâte à tartes précuites
Soya Soja
Moule à manquer Moule à gâteau rond et haut

(photo : coupdepouce.com)

 

, , , , , , , , , , ,